tip:小说 + 作者名 搜索更精准
作者:[]都德
写的是普法战争后法国战败,割让了阿尔萨斯和洛林两地(在历史上阿尔萨斯-洛林多次易主,德意志、法兰西曾多次交替拥有其主权),普鲁士占领后禁教法语,改教德语,爱国的法国师生上了最后一堂法语课,表现法兰西人的爱国情怀。1912年被首次翻译介绍到中国,从此,在一个多世纪的时间里,它被长期选入我国的中学语文教材,超越了不同时期、不同意识形态的阻隔,成为在中国家喻户晓、最具群众基础的法国文学名篇之一,它甚至可以作为都德的代名词,作为“爱国主义”的符号,融入近代中国人百年的情感之中!一代又一代的中国读者,通过《最后一课》,了解到“法语是世界上最美丽、最清晰、最严谨的语言”这句话的内涵,懂得了“当一个民族沦为奴隶时,只要它好好地保存着自己的语言,就好像掌握了打开监狱的钥匙。”
作者:()都德
《最后一课》描写普法战争后被割让给普鲁士的一所乡村小学,向祖国语言告别的最后一堂法语课。通过一个童稚无知的小学生的自叙,生动地表现了法国人民遭受异国统治的痛苦和对自己祖国的热爱。作品题材虽小,但精心剪裁,详略得当,有着都德一贯的委婉、曲折、富于暗示性的风格,主题开掘很深。小学生小弗郎兹的心理活动,写得细腻动人。教师阿梅尔先生作为一个爱国知识分子的典型,形象栩栩如生。该文出世后。被多个国家选入中小学生的语文教材。
作者:()阿尔丰斯·都德
邦佩里古斯特房产公证人奥诺哈·格拉巴兹先生出面,特公证以下事项:“在场当事人加斯巴尔·米蒂菲奥先生,维威特·科尔尼耶之夫,原西卡里耶尔房产的所有者和居住者,在诸位的见证下将其名下该处房产售予来自巴黎的诗人阿尔封斯·都德先生,并当众承诺其本人已在做出经济和法律担保的前提下,偿还了与该房产相关的所有债务,该房产现无任何债务、利转让和抵押问题。“该房产为一座风力面粉磨坊,坐落在罗纳河谷,位于普罗旺斯中心,所处的山丘四周有繁茂的松树林和青翠的橡树林环绕。磨坊已废弃二十年有余,现已无法磨面,里面爬满了野葡萄藤、苔藓、迷迭香和缠在风车上的一堆叫不上名字的绿色藤蔓植物。